Categoria
           
Num. Prodotti x Pagina
           
Ordina Per

Libri
Warning: fread() [function.fread]: Length parameter must be greater than 0 in /web/htdocs/www.piemontesacro.it/home/negozio/funzioni.php on line 198



Titolo: "Nuovo testamento Giapponese"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore:
Pagine: 733
Ean: 9784805640135
Prezzo: € 19.00

Descrizione:

Questo Nuovo Testamento tascabile, è tratto dal volume della Bibbia edita dalla San Paolo in Giappone, tradotta direttamente dalle lingue originali dallo Studium Biblicum Franciscanum (Istituto di Ricerca Biblico Francescano), che ha impiegato 55 lunghi anni e ha fatto ricerche combinate sui testi originali della Bibbia per realizzare una traduzione ancor più vicina alla parola di Dio nell’edizione definitiva della Bibbia in lingua corrente dell’Antico e Nuovo Testamento. Piccoli titoli, eleganti note e spiegazioni basate sulle teorie più aggiornate aiutano la comprensione del testo. Inoltre, nei posti opportuni ci sono mappe e illustrazioni. Il volume è maneggevole, con copertina morbida e facile da portare con sé a incontri di preghiera. Per facilitarne la lettura, tutto il testo è provvisto a lato della pronuncia degli ideogrammi.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "Bibbia Giapponese"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore:
Pagine: 3248
Ean: 9784805648315
Prezzo: € 53.00

Descrizione:

Tutte le bibbie esistenti in Giappone sono copie tradotte; per questa mancanza di traduzioni in giapponese direttamente dalle lingue originali, lo Studium Biblicum Franciscanum (Istituto di Ricerca Biblico Francescano) impiegando 55 lunghi anni, ha fatto ricerche combinate sui testi originali della Bibbia e ha realizzato una traduzione ancor più vicina alla parola di Dio nell’ edizione definitiva della Bibbia in lingua corrente dell’ Antico e Nuovo Testamento in un solo volume. Piccoli titoli, eleganti note e spiegazioni basate sulle teorie più aggiornate aiutano la comprensione del testo. Inoltre, nei posti opportuni ci sono mappe e illustrazioni. Il volume è di grandezza media, con copertina morbida e facile da portare con sè a incontri di studio della Bibbia. Per facilitarne la lettura, tutto il testo è provvisto a lato della pronuncia degli ideogrammi.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "Pismo swiete"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore: Stanislaw Novak
Pagine: 2980
Ean: 9788377970874
Prezzo: € 24.00

Descrizione:

“Un grande dono per la Chiesa dei nostri tempi”: così monsignor Stanislaw Novak, arcivescovo metropolita di Czestochova, ha accolto la nuova traduzione della Bibbia in lingua polacca in occasione della sua presentazione per l’Anno Paolino, sabato 22 novembre, nel santuario mariano nazionale di Jasna Góra. Chiamata “Bibbia di Czestochowa” o “Bibbia dei Paolini”, per essere stata realizzata dalla Società San Paolo, ha richiesto dodici anni di lavoro e la collaborazione di 90 esperti. È la quinta traduzione nella storia della Chiesa polacca: la prima è stata, nel secolo XVI, la Bibbia di Giacomo Wujek a cui sono seguite, nel secolo scorso, la Bibbia del Millennio (1966) e negli anni 80-90 la Bibbia di Poznan e la Bibbia di Varsavia-Praga. L’arcidiocesi di Czestochowa è stata particolarmente attiva nelle celebrazioni dell’ Anno Paolino con convegni, mostre, presentazione di libri, spettacoli teatrali in particolare il mese scorso durante la sesta edizione delle “Giornate della cultura cristiana” che hanno visto la mobilitazione di diverse istituzioni culturali e del settimanale cattolico Niedziela.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "Pismo swiete"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore: Stanislaw Novak
Pagine: 2782
Ean: 9788374241960
Prezzo: € 34.00

Descrizione:

“Un grande dono per la Chiesa dei nostri tempi”: così monsignor Stanislaw Novak, arcivescovo metropolita di Czestochova, ha accolto la nuova traduzione della Bibbia in lingua polacca in occasione della sua presentazione per l’Anno Paolino, sabato 22 novembre, nel santuario mariano nazionale di Jasna Góra. Chiamata “Bibbia di Czestochowa” o “Bibbia dei Paolini”, per essere stata realizzata dalla Società San Paolo, ha richiesto dodici anni di lavoro e la collaborazione di 90 esperti. È la quinta traduzione nella storia della Chiesa polacca: la prima è stata, nel secolo XVI, la Bibbia di Giacomo Wujek a cui sono seguite, nel secolo scorso, la Bibbia del Millennio (1966) e negli anni 80-90 la Bibbia di Poznan e la Bibbia di Varsavia-Praga. L’arcidiocesi di Czestochowa è stata particolarmente attiva nelle celebrazioni dell’ Anno Paolino con convegni, mostre, presentazione di libri, spettacoli teatrali in particolare il mese scorso durante la sesta edizione delle “Giornate della cultura cristiana” che hanno visto la mobilitazione di diverse istituzioni culturali e del settimanale cattolico Niedziela.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "Pismo swiete"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore: Stanislaw Novak
Pagine: 1824
Ean: 9788374249416
Prezzo: € 56.00

Descrizione:

“Un grande dono per la Chiesa dei nostri tempi”: così monsignor Stanislaw Novak, arcivescovo metropolita di Czestochova, ha accolto la nuova traduzione della Bibbia in lingua polacca in occasione della sua presentazione per l’Anno Paolino, sabato 22 novembre, nel santuario mariano nazionale di Jasna Góra. Chiamata “Bibbia di Czestochowa” o “Bibbia dei Paolini”, per essere stata realizzata dalla Società San Paolo, ha richiesto dodici anni di lavoro e la collaborazione di 90 esperti. È la quinta traduzione nella storia della Chiesa polacca: la prima è stata, nel secolo XVI, la Bibbia di Giacomo Wujek a cui sono seguite, nel secolo scorso, la Bibbia del Millennio (1966) e negli anni 80-90 la Bibbia di Poznan e la Bibbia di Varsavia-Praga. L’arcidiocesi di Czestochowa è stata particolarmente attiva nelle celebrazioni dell’ Anno Paolino con convegni, mostre, presentazione di libri, spettacoli teatrali in particolare il mese scorso durante la sesta edizione delle “Giornate della cultura cristiana” che hanno visto la mobilitazione di diverse istituzioni culturali e del settimanale cattolico Niedziela.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "BÍblia de Jerusalém"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore:
Pagine: 2208
Ean: 9788534919777
Prezzo: € 30.00

Descrizione:

Questa edizione della Bibbia di Gerusalemme, presenta un testo con molte revisioni e nuove opzioni testuali. Alcuni libri (Michea, Ecclesiastico, p. es.), sono stati completamente rivisitati. Nell’Antico Testamento c’è un considerevole ritorno al testo ebraico, migliorando le precedenti versioni. Alcuni testi del Nuovo Testamento beneficiano di una nuova traduzione (cfr. p. es. Filippesi 2,6-11). Come conseguenza delle nuove traduzioni, anche le note sono state anche modificate, estese o sostituite. Il volume complessivo delle note è aumentato considerevolmente. Sono state aggiunte nuove ricerche e studi rispetto all’edizione del testo francese del 1973. Anche le nuove introduzioni si riflettono nelle note. Ciò è particolarmente evidente nei libri del Pentateuco. Il Vangelo di Giovanni, mostra una svolta ermeneutica completa, che traspare sia dalle note che dall’introduzione. Diversi libri e raccolte letterarie hanno beneficiato di nuove introduzioni, completamente aggiornate rispetto alla precedente edizione (p. es.: Cantico dei Cantici, Sinottici, Giovanni, Ebrei, ecc.).



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "Bíblia do Peregrino"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore:
Pagine: 3056
Ean: 9788534920063
Prezzo: € 39.00

Descrizione:

Questa Bibbia è caratterizzata da una traduzione idiomatica, cioè non la semplice trasposizione di ebraico, aramaico e greco in un linguaggio moderno, ma la equivalenza dinamica. Luis Alonso Schökel ha cercato di riprodurre la caratteristica delle lingue antiche in un linguaggio comprensibile al fedele di oggi, soprattutto nei testi narrativi e poetici. Caratteristiche sono le note che rappresentano i due terzi di tutto il testo. Sono state preparate con due obiettivi: esegetico e teologico-pastorale. Mentre l’esegesi permette di capire il significato del testo, l’interpretazione teologicopastorale garantisce una sua concreta attualizzazione. Questa è la traduzione più bella ed elegante della Bibbia in lingua portoghese, contraddistinta da una particolare attenzione per cercare di riprodurre lo stile poetico in cui la Bibbia è stata scritta.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "Bíblia Sagrada"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore:
Pagine: 1584
Ean: 9788534912570
Prezzo: € 18.00

Descrizione:

È una traduzione dell’originale ebraico e greco che cerca di avvicinarsi il più possibile al linguaggio di oggi, e che inoltre dispone di un considerevole apparato di mappe, tabelle e indici. Tutto questo, rende questa Bibbia uno strumento catechistico pastorale completo



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "The African Bible (Inglese)"
Editore: Paoline Edizioni
Autore: Aa. Vv.
Pagine: 2240
Ean: 9789966214508
Prezzo: € 19.90

Descrizione:

Edizione lusso con copertina imbottita color pelle. Bordo dorato. Il testo, le principali suddivisioni e i passi paralleli sono quelli ufficiali dell’edizione “The new American Bible” ed è corredato di varie mappe ed illustrazioni a scopo didattico. Introduzioni, commenti e note, tutte redatte in un linguaggio semplice, sono a cura di “Paulines Publication Africa”.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "Christian community bible (Inglese)"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore: Aa. Vv.
Pagine:
Ean: 8052400814000
Prezzo: € 22.90

Descrizione:

È la “Catholic Pastoral Edition” del 1988, tradotta dai testi originali ebraici e greci e preparata a Manila (Filippine) da P. Bernardo Hurault per incarico della Sobicain. È corredata di note, illustrazioni e mappe divulgative.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "Bibbia Cinese"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore: Aa. Vv.
Pagine: 1670
Ean: 8052400814017
Prezzo: € 19.90

Descrizione:

Questa Bibbia in cinese è un’iniziativa della Sobicain, il cui lavoro di traduzione, edizione e diffusione è iniziato alla fine degli anni 80 in coedizione con i verbiti ed i clarettiani. Nell’ottobre del 1999 la Sobicain ricevette il permesso del governo cinese per la diffusione del testo, cosa che aprì le porte del successo per questa edizione. La traduzione curata da P. Bernardo Hurault (1924-2004) è stata realizzata in caratteri classici (circa 8000).



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "La Biblia letra grande (Spagnolo)"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore: Aa. Vv.
Pagine: 1984
Ean: 8052400814031
Prezzo: € 32.00

Descrizione:

Edizione pastorale (1970). Tradotta nel sud del Cile dai testi originali dal missionario francese P. Bernardo Hurault (1924-2004) con la collaborazione del P. Ramón Ricciardi, anch’egli missionario, con commenti pastorali. È la prima Bibbia pastorale e il best-seller della Sobicain, stampata sempre a Madrid, salvo alcune eccezioni. Le revisioni e gli adattamenti alle singole nazioni di lingua spagnola sono stati costanti. L’ultima revisione è del 2005 ed è stata pubblicata sopo la morte dell’Autore, avvenuta il 16 dicembre 2004 nello stesso paese cileno in cui aveva preparato la traduzione. Dal 1998 fino ad oggi, la media delle copie stampate e diffuse si aggira sui due milioni l’anno. Versione in formato normale con caratteri grandi, rilegata con copertina rigida.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "La Biblia (Spagnolo)"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore: Aa. Vv.
Pagine: 1440
Ean: 8052400814024
Prezzo: € 15.90

Descrizione:

Edizione pastorale (1970). Tradotta nel sud del Cile dai testi originali dal missionario francese P. Bernardo Hurault (1924-2004) con la collaborazione del P. Ramón Ricciardi, anch’egli missionario, con commenti pastorali. È la prima Bibbia pastorale e il best-seller della Sobicain, stampata sempre a Madrid, salvo alcune eccezioni. Le revisioni e gli adattamenti alle singole nazioni di lingua spagnola sono stati costanti. L’ultima revisione è del 2005 ed è stata pubblicata sopo la morte dell’Autore, avvenuta il 16 dicembre 2004 nello stesso paese cileno in cui aveva preparato la traduzione. Dal 1998 fino ad oggi, la media delle copie stampate e diffuse si aggira sui due milioni l’anno. Versione in formato normale rilegata con copertina morbida.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "Nuevo testamento (Spagnolo)"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore: Aa. Vv.
Pagine: 704
Ean: 8052400813973
Prezzo: € 4.90

Descrizione:

Edizione pastorale (1970). Tradotta nel sud del Cile dai testi originali dal missionario francese P. Bernardo Hurault (1924-2004) con la collaborazione del P. Ramón Ricciardi, anch’egli missionario, con commenti pastorali. È la prima Bibbia pastorale e il best-seller della Sobicain, stampata sempre a Madrid, salvo alcune eccezioni. Le revisioni e gli adattamenti alle singole nazioni di lingua spagnola sono stati costanti. L’ultima revisione è del 2005 ed è stata pubblicata sopo la morte dell’Autore, avvenuta il 16 dicembre 2004 nello stesso paese cileno in cui aveva preparato la traduzione. Dal 1998 fino ad oggi, la media delle copie stampate e diffuse si aggira sui due milioni l’anno. Nuovo Testamento estratto dalla Biblia Latino Americana brossurato in formato tascabile.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO

Titolo: "La Bible des peuples (Francese)"
Editore: San Paolo Edizioni
Autore: Aa. Vv.
Pagine: 1718
Ean: 8052400814048
Prezzo: € 19.90

Descrizione:

Tradotta dai testi originali ebraici e greci, per incarico della Sobicain, dai fratelli Bernardo e Louis Hurault e stampata a Madrid. Questa versione pastorale della Bibbia, rilegata con copertina morbida, è stata pensata sia per il mercato francese che per quello africano fracofono.



VAI ALLA SCHEDA PRODOTTO